Oh Holy Night è un canto di Natale (che sinceramente non conoscevo) composto da Adolphe Adam nel 1847 nel poema francese "Minuit, chrétiens" di Placide Cappeau (Cantique de Noël).
Nel canto, il cantante richiama la nascita del Gesù Bambino. Venne tradotto in inglese, nel 1855, dal ministro unitario John Sullivan Dwight.
TESTO
O holy night,
The stars are brightly shining;
It is the night of
Our dear Savior's birth!
Long lay the world
In sin and error pining,
Till He appeared
And the soul felt its worth.
A thrill of hope,
The weary world rejoices,
For yonder breaks
A new and glorious morn.
Fall on your knees,
O hear the angel voices!
O night divine,
O night when Christ was born!
O night divine, O night,
O night divine!
Led by the light of Faith
Serenely beaming,
With glowing hearts
By His cradle we stand.
So led by light of a star
Sweetly gleaming,
Here came the wise men
From Orient land.
The King of Kings lay thus
In lowly manger,
In all our trials
Born to be our Friend!
He knows our need,
To our weakness no stranger;
Behold your King!
Before the lowly bend!
Behold your King! your King!
Before Him bend.
Truly He taught us
To love one another;
His law is love and
His gospel is peace.
Chains shall He break
For the slave is our brother
And in His name
All oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in
Grateful chorus raise we,
Let all within us
Praise His holy name!
Christ is the Lord,
Oh praise His name forever,
His pow'r and glory evermore proclaim
His pow'r and glory
Evermore proclaim.
The stars are brightly shining;
It is the night of
Our dear Savior's birth!
Long lay the world
In sin and error pining,
Till He appeared
And the soul felt its worth.
A thrill of hope,
The weary world rejoices,
For yonder breaks
A new and glorious morn.
Fall on your knees,
O hear the angel voices!
O night divine,
O night when Christ was born!
O night divine, O night,
O night divine!
Led by the light of Faith
Serenely beaming,
With glowing hearts
By His cradle we stand.
So led by light of a star
Sweetly gleaming,
Here came the wise men
From Orient land.
The King of Kings lay thus
In lowly manger,
In all our trials
Born to be our Friend!
He knows our need,
To our weakness no stranger;
Behold your King!
Before the lowly bend!
Behold your King! your King!
Before Him bend.
Truly He taught us
To love one another;
His law is love and
His gospel is peace.
Chains shall He break
For the slave is our brother
And in His name
All oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in
Grateful chorus raise we,
Let all within us
Praise His holy name!
Christ is the Lord,
Oh praise His name forever,
His pow'r and glory evermore proclaim
His pow'r and glory
Evermore proclaim.
TRADUZIONE
Oh Notte Santa
Le stelle stanno splendendo brillanti
Questa è la notte della nascita
Del nostro caro Salvatore
Per tanto tempo il mondo è rimasto
Nel peccato e nell'errore
Finché Lui apparve e lanima sentì il suo valore
Un fremito di speranza
Allieta il mondo stanco
Perchè laggiù comincia un nuovo e glorioso mattino
Cadi in ginocchio
Oh, ascolta le voci degli angeli
Oh, Notte Divina
Oh, la notte quando Cristo nacque
Oh, Notte Divina
Oh, Notte, Notte Divina
Un fremito di speranza
Allieta il mondo stanco
Perchè laggiù comincia un nuovo e glorioso mattino
Cadi in ginocchio
Oh, ascolta le voci degli angeli
Oh, Notte Divina
Oh, la notte quando Cristo nacque
Oh, Notte Divina
Oh, Notte, Notte Divina
Le stelle stanno splendendo brillanti
Questa è la notte della nascita
Del nostro caro Salvatore
Per tanto tempo il mondo è rimasto
Nel peccato e nell'errore
Finché Lui apparve e lanima sentì il suo valore
Un fremito di speranza
Allieta il mondo stanco
Perchè laggiù comincia un nuovo e glorioso mattino
Cadi in ginocchio
Oh, ascolta le voci degli angeli
Oh, Notte Divina
Oh, la notte quando Cristo nacque
Oh, Notte Divina
Oh, Notte, Notte Divina
Un fremito di speranza
Allieta il mondo stanco
Perchè laggiù comincia un nuovo e glorioso mattino
Cadi in ginocchio
Oh, ascolta le voci degli angeli
Oh, Notte Divina
Oh, la notte quando Cristo nacque
Oh, Notte Divina
Oh, Notte, Notte Divina
Cantata da vari artisti ecco la versione che a me piace di più: http://www.youtube.com/watch?v=T4uP32mnAjY
Nessun commento:
Posta un commento